Trong hệ thống từ vựng tiếng Việt có một số
lượng khá lớn từ gốc Hán .Diện mạo của lớp từ này rất phức tạp ,cả về
phương diện ngữ âm lẫn ngữ nghĩa . Từ xưa người Việt đã đọc chữ Hán
bằng cách đọc Hán Việt ,với cách đọc này chúng ta có thể đọc được hầu
hết các chữ Hán nhập vào hệ thống từ vựng tiếng Việt . Vì vậy rất có thể
nhầm lẫn giữa một bên là từ Hán Việt và một bên là từ Hán đọc theo
cách đọc Hán Việt . Khi phiên dịch một văn bản tiếng Hán sang tiếng Việt
,người dịch có thể tiến hành hai thao tác ;
Một là phiên âm .
Hai là chuyển nghĩa ( tức là tìm lối diễn đạt tương ứng về nghĩa )
Ở thao tác một có thể có những cách khác nhưng người Việt thường có
thói quen phiên âm theo cách đọc Hán Việt .nếu quá lạm dụng cách này
sẽ dẫn đến một hiện tượng được gọi là hiện tượng Hán hóa từ vựng (HHTV)
.
Trong một văn bản dịch hiện tượng HHTV xuất hiện càng nhiều
thì văn bản càng trở nên tối nghĩa hoặc sai lệch nội dung .Trong buổi
giao thời giữa Hán học và Tây học thì hiện tượng HHTV hình thức rất phổ
biến trong tiếng Việt ,nó xảy ra như sau ;một nhân danh ,địa danh hoặc
một khái niệm mới lạ trong ngôn ngữ Ấn Âu vào ngôn ngữ Hán bằng cách
sử dụng chữ Hán để phiên âm.Sau đó chúng vào tiếng Việt bằng cách phiên
âm Hán Việt ;
Spain-----------Tây ban nha
Jesus Christ ----Gia tô cơ đốc
Club------------Câu lạc bộ
Turkey----------Thổ nhĩ kỳ
Mongtesquieu---Mạnh đức tư cưu
Washington------Hoa thịnh đốn
Moscow--------Mạc tư khoa
Hollywood------Hồ ly vọng
Napoleon-------Nã phá luân
Canada---------Gia nã đại
Singapore-------Tân gia ba
Mặt khác so với tiếng Việt ,tiếng Hán có lợi thế về mặt văn tự nên
trước kia văn hóa phương Tây thường đến Việt Nam qua ngả đường Trung
Quốc bằng tiếng Hán . Hậu quả của hiện tượng HHTVHT là tạo ra cho tiếng
Việt một loạt từ gọi địa danh ,nhân danh ngoại quốc hoặc tên quốc gia
.v.v.có vỏ ngữ âm xa lạ với âm gốc của chúng .Từ khi chữ quốc ngữ có vị
trí tương đối vững vàng trong tiếng Việt ,xu hướng Tây học (theo nghĩa
rộng ) thắng thế ,giao lưu văn hoá với phương Tây theo đường thẳng ,hiện
tượng HHTVHT hạn chế dần .
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét